Curiosa

Un court-métrage portugais d’après « Lucrèce, poète »
A Chuva acalanta a dor (2020)

Leonardo Mouramateus, A Chuva acalanta a dor [La Pluie apaise la douleur], court-métrage d’après la vie imaginaire de « Lucrèce, poète » par Marcel Schwob, Areosa, Portugal-Brésil, 2020, 28 min.

 

Le réalisateur brésilien Leonardo Mouramateus (né en 1991) a écrit et réalisé un court métrage de 28 minutes sur l’existence du poète et philosophe romain Lucrèce, inspiré par le conte de Marcel Schwob recueilli dans Vies imaginaires. Selon le réalisateur, A Chuva acalanta a dor est avant tout un film sur la peur de mourir.

 

Le film a été présenté pour la première fois lors de la compétition nationale du court-métrage au festival IndieLisboa, à Lisbonne, les 31 août et 4 septembre 2020. Il sera présenté au Festival du Film International de Rotterdam (IFFR) dans la compétition Ammodo Tiger (catégorie court-métrage) du 27 janvier au 7 février 2021. [B. F.]

 

Bande annonce :

« Le roi au masque d’or » chanté
par le groupe pop rock Wolf Parade (2020)

Wolf Parade, « The Static Age » [chanson], Thin Mind, album CD produit par John Goodmanson, Royal Mountain Records, Sub Pop Records, janvier 2020, 43 min. Paroles : Dan Boeckner.

 

Thin Mind est le cinquième album studio du groupe pop rock canadien Wolf Parade. Le cinquième titre de l’album, intitulé « The Static Age », fait allusion au personnage du roi au masque d’or, créé par Schwob. Dans un entretien pour Apple Music, le musicien et parolier Dan Boeckner éclaire cette appropriation de la figure du roi schwobien : « Je lisais le recueil de nouvelles intitulé Le roi au masque d’or de ce Marcel Schwob. Il écrivait du point de vue de quelqu’un qui vit dans un empire au bord de l’effondrement total. Je voulais prendre le protagoniste de l’histoire principale de ce livre et l’insérer dans la chanson car j’avais l’impression que c’était une très belle métaphore pour un dirigeant qui est complètement déconnecté de sa population. Il y a le sentiment définitif que chaque jour est le même que le précédent, en un peu pire. Mais je ne voulais pas que ce soit complètement sombre, et je pense qu’existent un espoir et la possibilité de changer. » Au cœur d’une chanson qui refuse l’immobilisme d’une époque morose mais qui, aimantée par le rêve, croit à la possibilité de tout recommencer, le roi au masque d’or poursuit sa route chez les artistes pop rock. [B.F.]

 

5 vies imaginaires en BD !
Las vidas imaginarias de Schwob (2019)

Laura Pérez Vernetti, Las vidas imaginarias de Schwob, Prólogo de Felipe Hernández Cava, Luces de Gálibo, Girona / Málaga, 2019, 80 p.

 

On pourrait croire, avec un tel titre, qu’il s’agit d’une biographie fictionnelle de Marcel Schwob. En réalité, une fois ouvert, le volume montre un album de bandes dessinées qui adaptent cinq des vingt-deux vies imaginaires que l’écrivain a réunies en 1896. On y découvre successivement « Cecco Angiolieri », « Clodia », « Paolo Uccello », « Septima », « Gabriel Spenser ». Ce choix substitue à l’ordre chronologique du recueil de Schwob une alternance entre des artistes masculins de l’époque moderne et des femmes de l’Antiquité. Cette liberté par rapport à l’œuvre originale annonce d’autres innovations. Selon les récits, les textes présents dans les vignettes et les scénarios de ces vies montrent plus ou moins d’écarts, notamment en leur fin, qui s’émancipe parfois des biofictions originales. Une longue note liminaire des éditeurs éclaire ces modifications. Trois de ces bandes dessinées de Laura Pérez Vernetti furent publiées en 1983, dans la revue El Víbora, en collaboration avec d’autres scénaristes, notamment Onliyú (José Miguel González Marcén). Pour cet album, la dessinatrice a repensé et amplifié ces trois opus précurseurs afin d’harmoniser leur composition et leur unité graphique avec les deux vies inédites (« Septima » et « Cecco Angiolieri »), au dessin assez naïf, en noir et blanc. Le texte en espagnol est emprunté à la traduction de Vies imaginaires par Jorge Gonzales Batlle (Barcelona, Thule, 2005). Le poète Luis Alberto de Cuenca – écrivain majeur et traducteur prolifique, à qui l’on doit une traduction de La Croisade des enfants (La Cruzada de los niños, Reino de Cordelia, 2012) et au moins deux poèmes sur Marcel Schwob (voir Spicilège n° 6, 2013, p. 127-128) – a participé à la révision des scénarios de l’album. Laura Pérez Vernetti, titulaire du Grand prix au Salon international de la bande dessinée de Barcelone en 2018 pour l’ensemble de sa carrière de dessinatrice, signe ici, près de quarante ans après ses premières adaptations de Vies imaginaires, un livre important qui s’inscrit dans la longue série de bandes dessinées inspirées par l’œuvre ou la vie de Marcel Schwob. [B. F.]

 

Schwob chez Alfred Jarry
Une bande dessinée de Daniel Casanave (2017)

Daniel Casanave [dessin] et Rodolphe [scénario],

Merdre. Jarry, le père d’Ubu, Casterman, écritures, 2017, 232 p.

 

Après Ubu roi en 2001 et plusieurs adaptations en bande dessinée d’œuvres et de vies d’écrivains (Flaubert, Verlaine, Nerval), Daniel Casanave, assisté cette fois du scénariste Rodolphe, a publié en 2017 une biographie d’Alfred Jarry, en cinq actes et plus de deux cents planches en noir et blanc, présentées par trois palotins facétieux. L’ensemble est drôle et bien documenté (une erreur toutefois : Marguerite Moreno n’a jamais été l’épouse de Blaise Cendrars). Le dessin libre et fantaisiste mêle habilement les biographèmes factuels, les légendes attachées à l’écrivain et des extraits de ses textes. En fin de volume figure un répertoire d’une vingtaine d’artistes croisés dans le livre, intitulé « Le petit monde d’Alfred Jarry » : on y trouve Apollinaire, Fargue, Gourmont, Mallarmé, Wilde… et Schwob. Le dédicataire d’Ubu roi apparaît dans l’album à plusieurs reprises, notamment à l’occasion de la première rencontre de Jarry et de Rachilde dans les locaux du Mercure de France, des lectures d’Ubu roi et de la représentation de la pièce au Théâtre de l’Œuvre. Schwob est présenté comme un ami proche de Jarry, au même titre que Rachilde et Alfred Vallette. La seule anecdote saillante, faute de documents sur la relation des deux hommes de lettres, est tirée de Souvenirs de ma vie de Marguerite Moreno : sur une double planche, Schwob et son épouse rendent visite à Jarry en son demi-appartement de la rue Cassette dans lequel il se déplaçait à bicyclette. Le profil de Schwob (avec un nez en trompette !) est bien peu ressemblant à l’écrivain mais qu’importe : avec cette biographie de Jarry en images, c’est tout le petit monde artistique de l’époque qui défile, en des planches qui donnent corps à des auteurs encore trop méconnus aujourd’hui. [B. F.]

 

17 vies brèves et un hommage à Schwob
par Bernard Chambaz

Bernard Chambaz, 17, Paris, Éditions du Seuil, 2017, 144 p.

Poète, romancier, essayiste, historien, Bernard Chambaz (né en 1949, prix Goncourt du premier roman pour L’arbre de vies en 1993) a publié en mars 2017 un livre composé de dix-sept vies brèves d’individus nés ou morts une année en 17, conjuguant la célébration (pluri)centenaire à un dispositif d’écriture fondé sur une contrainte, dans le sillage des recueils de vies que notre époque a remis à la mode.

Le livre s’ouvre par un préambule qui fait état du désir initial de l’auteur de commémorer la révolution d’octobre 1917 et donne lieu au récit biographique de deux personnages ayant connu un destin particulier cette année-là, Alexandre Kerenski et Boris Pasternak. Puis, les dix-sept vies qui forment le cœur du livre sont introduites par un art poétique de la vie brève qui évoque La Vie de Disraëli de Maurois mais rappelle davantage la préface de Vies imaginaires de Schwob, recueil auquel l’épilogue rend un hommage appuyé et dans lequel une dernière vie brève (mais plus longue que les autres), celle de Schwob, marque le cent cinquantenaire de sa naissance. Ce récit biographique supplémentaire composé à l’occasion d’un projet de livre possible sur les (pluri)cinquantenaires en 17 (où Maurois, mort en 1967, côtoierait Schwob, né un siècle plus tôt) signale la filiation de Vies imaginaires et de 17, à travers notamment le goût partagé de la concision et du détail vivant, et le choix de Pocahontas, morte en 1617, dont la vie est racontée dans les deux œuvres.

Le livre conclut que « 17 n’a rien, on l’a lu, d’un livre funèbre ». Peut-être. Mais au-delà des « tours de manège » effrénés, 17 apparaît comme une nouvelle variation sur l’orphanos (mot grec désignant à la fois le deuil des parents ayant perdu un enfant et celui des enfants orphelins) que Bernard Chambaz a défini dans Dernières nouvelles du martin-pêcheur (2014), ouvrage consacré à son fils Martin, mort dans un accident de voiture à l’adolescence. Le biographème de l’orphanos est en effet un des leitmotive du livre, notamment chez Jane Austen « qui postule la profondeur de la peine que nous éprouvons face à la disparition d’un parent ». Ces dix-sept notices biographiques continuent donc d’exprimer « de biais » ce que plusieurs œuvres de l’écrivain tentent d’exorciser depuis la mort de son fils. Et c’est dans ce rapport spéculaire précis entre Bernard Chambaz et ses protagonistes que cet auteur apparaît réellement comme un continuateur de Schwob, dont Vies imaginaires prolonge le travail de deuil commencé dans Le Livre de Monelle. [B.F.]

 

17

« Les trois gabelous » (Cœur double) adaptés
en bande dessinée par Riff Reb’s

Hommes à la mer est le dernier album d’une trilogie maritime fondée sur l’adaptation d’œuvres littéraires. Après les romans graphiques inspirés de Pierre Mac Orlan (À bord de l’Étoile Matutine, 2009) et de Jack London (Le Loup des mers, 2012) le talentueux Dominique Duprez, alias Riff Reb’s, propose une adaptation de huit nouvelles d’écrivains racontant les dangers de la navigation maritime, parmi lesquelles « Les trois gabelous » (Cœur double) de Marcel Schwob, bien entouré des écrivains qu’il aimait (Poe et Stevenson) ou de l’un de ses épigones (Mac Orlan), à côté d’autres conteurs (Conrad, Hodgson). Entre chaque récit, une double page montre une illustration de grand format en noir et blanc, accompagnée d’un extrait d’autres textes d’auteurs (Homère, Sue, Condroyer, Traven, London, Hugo, Verne) évoquant le drame de l’homme et la mer. Chacune des huit nouvelles du volume est dominée par une couleur. « Les trois gabelous » de Schwob joue davantage sur le contraste entre les gris de la réalité (le clair de lune, le trio de Bretons et l’Océan) et les éclairages jaunes des visions fabuleuses (le galion fantôme et les rêves dorés des douaniers). Mais ici comme ailleurs, l’homme ne peut échapper au péril marin et au naufrage de son existence. (B.F.)

Riff Reb’s, Hommes à la mer, Huit nouvelles librement adaptées, éd. Soleil, coll. « Noctambules », 2014, 120 p.

Hommes de mer 1
Hommes de mer 2

Les Faux visages : de Marcel Schwob à David B.

Après Le Capitaine écarlate, dessiné par Emmanuel Guibert, David B. donne un nouveau témoignage de sa dévotion à l’œuvre de Marcel Schwob. Il raconte cette fois l’histoire du « Gang des Postiches », qui défraya la chronique avec ses hold-up de banques dans les années 80. Mais si la bibliographie en fin de volume atteste que l’auteur s’est documenté sérieusement sur cette affaire, elle se termine par Le Roi au masque d’or de Marcel Schwob, le livre « des masques et des figures couvertes » publié en 1892. L’analogie est soulignée par la reprise du titre – modernisé – d’un conte de ce recueil : « Les Faulx Visaiges », et par le sous-titre bien schwobien : « Une vie imaginaire du gang des postiches ».

David B. imagine qu’un des membres du gang, Rouve, un jeune gitan de Montreuil, cocaïnomane, timoré et paranoïaque, se passionne pour l’histoire des bandits de Paris. « Il lit tout ce qu’il trouve sur le sujet et il interroge les vieux truands qui lui dévoilent leurs souvenirs. Ses connaissances lui ont permis de retrouver un tunnel utilisé par Cartouche au 18e siècle dans l’Île Saint-Louis. » (p. 42) David B. attribue donc à ce personnage l’idée des « postiches », que lui aurait inspirée la lecture des « Faulx-Visaiges ». Voici le dialogue correspondant avec ses comparses :

« Ça me fait penser à un truc. Vous connaissez Marcel Schwob ?

– Schwob ? C’est un juif ! Il est du quartier ?

– C’est un juif mais il n’est pas du quartier. C’était un écrivain. Il est mort maintenant ! Il a beaucoup écrit sur les bandits. Dans une de ses nouvelles, il parle d’une bande du Moyen-Âge : des chevaliers brigands pendant la guerre de cent ans ;

– Comme dans Thierry la Fronde ?

– Mieux que dans Thierry la Fronde ! Cette bande s’appelait « Les Faux Visages ». Ils portaient des masques peints comme des visages pour se cacher !

– Et alors ?

– Et alors, il faut faire comme eux. Pas se cacher avec des cagoules ou des foulards. On va se déguiser ! » (p. 43-44). (A.L.)

David B. et Hervé Tanquerelle, Les Faux visages – Une vie imaginaire du Gang des Postiches, Futuropolis, 2012, 152 p.

LesFauxVisages