Marcel Schwob, écrivain du trouble
Université Jean Monnet / Saint-Étienne
Mardi 6 juin 2023
Journée d’étude organisée par Stéphane Gougelmann / IHRIM
Cliquez ici pour accéder au programme
Marcel Schwob, écrivain du trouble
Université Jean Monnet / Saint-Étienne
Mardi 6 juin 2023
Journée d’étude organisée par Stéphane Gougelmann / IHRIM
Cliquez ici pour accéder au programme
SPICILÈGE – CAHIERS MARCEL SCHWOB n° 15 (2022)
(février 2023, 204 pages)
Direction : Bruno Fabre
Rédaction :
Bruno Fabre – Agnès Lhermitte
Jean-Louis Meunier – Jonathan Wenger
Prix : 15 euros
Les commandes sont à adresser à la Société Marcel Schwob : societe.marcel.schwob@gmail.com
Éditorial
Bruno Fabre
Marcel Schwob, personnage de biofiction
De Marcel Schwob à Maurice Strauss :
Emmène-moi au bout du monde !… de Blaise Cendrars
Agnès Lhermitte
Une vie imaginaire de Marcel Schwob
par George Trembley
Bruno Fabre
Michel Schneider, Morts imaginaires
et Claude Pujade-Renaud, Chers disparus :
deux vies imaginaires de Marcel Schwob
Agnès Lhermitte
« La lèpre de Schwob »
dans Le plomb d’Arnaud Bordes
Bruno Fabre
Une vie de Marcel Schwob « en résumé »
dans 17 de Bernard Chambaz
Bruno Fabre
Refaire et défaire Marcel Schwob
dans Vite provvisorie de Gian Luigi Saraceni
Ariane Eissen
Vies imaginaires
Vies imaginaires de Marcel Schwob ou l’écriture incarnée
Rémi Plaud
Résonance
Deux vies imaginaires mises en musique par Marco Tutino
Agnès Lhermitte
Vite immaginarie : « Lucrezio », « Paolo Uccello »
Giuseppe Di Leva
Traduction : « Lucrèce », « Paolo Uccello »
Hélène Lhermitte et Marie-Christine Blanc
Varia
Marcel Schwob, Prime vite immaginarie (1946) :
un livre au titre trompeur
Bruno Fabre
Correspondance
La panthère, le lion et l’officière de marine.
Autour d’une lettre de Rachilde à Marcel Schwob
Julien Schuh
Lettre inédite de Rachilde à Marcel Schwob
Julien Schuh
Deux lettres inédites de Marcel Schwob à Jean Veber
Bruno Fabre
Glanures
Alain Chevrier, Bruno Fabre, Agnès Lhermitte
Remy de Gourmont, « Marcel Schwob », traducción y notas de Eduardo Cobos, La Antorcha Magacín, n° 2, Valparaíso [Chili], 01/08/2021.
https://laantorchamagacin.com/2021/08/01/marcel-schwob/
Marcel Schwob, « Cyril Tourneur, poeta trágico », traducción de Eduardo Cobos, La Antorcha Magacín, n° 3, Valparaíso [Chili], 04/10/2021.
https://laantorchamagacin.com/2021/10/04/cyril-tourneur-poeta-tragico/
Bruno Fabre, « Unas vidas insólitas. Schwob y sus Vidas imaginarias », traducción de Eduardo Cobos, La Antorcha Magacín, n° 4, Valparaíso [Chili], 06/12/2021.
https://laantorchamagacin.com/2021/12/06/https-wordpress-com-post-laantorchamagacin-com-3244/
Marcel Schwob, « Empédocles, Dios supuesto », traducción y nota editorial de Adolfo Vera, La Antorcha Magacín, n° 6, Valparaíso [Chili], 19/04/2022.
https://laantorchamagacin.com/2022/04/19/empedocles-dios-supuesto/
pour accéder à la bibliographie chronologique
Cette bibliographie chronologique complète les 2 bibliographies suivantes :
– Bruno Fabre, Bibliographie sur Marcel Schwob (depuis 1985), avec quelques études plus anciennes, Paris, Société Marcel Schwob, 2011, 24 p. ; bibliographie mise en ligne sur le site Marcel Schwob, http://www.marcel-schwob.org/?p=470
– John Alden Green, « Bibliographie pour Marcel Schwob », in Marcel Schwob, Correspondance inédite, précédée de quelques textes inédits, Genève, Droz, 1985, p. 215-252.
Noël Arnaud, Patrick Fréchet, Kouic. Anthologie des charabias, galimatias et turlupinades, précédée de Charabia, galimatias et turlupinades dans la poésie d’aujourd’hui (1958), Éditions du Sandre, 2021, 352 p.
De Noël Arnaud, écrivain rabelaisien, grand érudit et grand collectionneur, Patrick Fréchet vient d’éditer aux Éditions du Sandre un de ses nombreux ouvrages en suspens, Kouic. Anthologie des charabias, galimatias et turlupinades, précédée de Charabia, galimatias et turlupinades dans la poésie d’aujourd’hui (1958). Cette anthologie d’une grande richesse et variété, qui ravira les amateurs de singularités littéraires, comporte un chapitre « Langues de convention et de circonstance » (le jobelin, le précieux, le muscadin, le soudardant, l’argot, le loucherbem, l’enfançon), où a été retenu le « Poème en argot » de Marcel Schwob, qui commence par « Tire-Lupin et Grinche tard / S’en allaient à la sorgue, / Jaspinons tout doux » (p. 136). Il est affecté d’une date, 1927, qui s’avère être celle du volume de l’édition de ses Œuvres complètes (1867-1905), Écrits de Jeunesse (essais inédits) précédés de sa Vie et d’une Bibliographie par M. Pierre Champion, (Typographie de Charles Bernouard, Paris, 1927, p. 203-204). Le poème est interrompu pour ne pas dépasser l’espace de la page. Il voisine avec le sonnet de Robert Desnos, « Maréchal Ducono » (1944). On se réjouit que Schwob, spécialiste de l’argot ancien et curieux de l’argot de son temps, soit reconnu pour une de ses tentatives poétiques en cette langue. [Alain Chevrier].
Ana Simon, La petite vendeuse de lampes (1987) et Paroles de Monelle (1989), deux films inspirés par Le Livre de Monelle.
Ana Simon (Roumanie, 1938 – Genève, 2018) a étudié la littérature comparée et fréquenté les milieux artistiques de plusieurs pays au cours de ses voyages. Sa connaissance du français et de l’espagnol lui permit de traduire Mircea Eliade, Marin Sorescu, Miguel de Unamuno et Charles Ferdinand Ramuz. Elle a publié plusieurs recueils de poèmes (Jardin désolé, 1995), mais son œuvre de cinéaste se compose essentiellement d’hommages « par admiration » à d’autres créateurs. Très investie pour la mémoire de son époux le comédien François Simon et de son beau-père Michel Simon, elle a également réalisé des documentaires sur des musiciens roumains comme Clara Haskil, ainsi que sur des écrivains : Benjamin Fondane (1998), d’origine roumaine lui aussi, et Jorge Luis Borges (1999). Auparavant, elle avait consacré à Marcel Schwob deux films directement inspirés par Le Livre de Monelle, l’œuvre longtemps emblématique de l’écrivain dans le monde littéraire : La petite vendeuse de lampes (1987) et Paroles de Monelle (1989). Une copie en 16 mm du premier film est conservée à la Cinémathèque suisse mais le second est pour l’heure introuvable. [A. L.]
A lire aussi :
https://www.cinematheque.ch/i/actualites/article/deces-dana-simon/
SPICILÈGE – CAHIERS MARCEL SCHWOB n° 14 (2021)
(janvier 2022, 200 pages)
Direction : Bruno Fabre
Rédaction :
Bruno Fabre – Agnès Lhermitte
Jean-Louis Meunier – Jonathan Wenger
Prix : 15 euros
Les commandes sont à adresser à la Société Marcel Schwob : societe.marcel.schwob@gmail.com
Éditorial
Bruno Fabre
Marcel Schwob et Paul Verlaine
Marcel Schwob et Paul Verlaine
Agnès Lhermitte
Lettres
Lettres de Paul Verlaine, Frédéric-Auguste Cazals
et Adrien Remacle à Marcel Schwob
Agnès Lhermitte
Documents
Sonnet « À Marcel Schwob »
Paul Verlaine
Propos de Schwob sur Verlaine au printemps 1891
« Lettre parisienne » (Le Phare de la Loire, 15 mars 1893)
Marcel Schwob
« Lettre parisienne » (Le Phare de la Loire, 11 janvier 1896)
Marcel Schwob
Marcel Schwob et Robert de Montesquiou
L’Oison, la Perle et le Paon : Marcel Schwob,
Marguerite Moreno et Robert de Montesquiou
Bruno Fabre
Lettres
Correspondance de Marcel Schwob et Marguerite Moreno
avec Robert de Montesquiou
Bruno Fabre
Annexe : lettres de Marcel Schwob à Samuel Pozzi
Texte retrouvé
« Roseaux pensants » (Le Journal, 6 août 1897)
[sur le recueil d’essais éponyme de Robert de Montesquiou]
Marcel Schwob
Documents
Montesquiou et Schwob dans Feuilles tombées
René Boylesve
Livres de Marcel Schwob
dans la bibliothèque de Robert de Montesquiou
Glanures
Bruno Fabre
Remy de Gourmont, « Marcel Schwob », traduction et notes d’Eduardo Cobos, La Antorcha Magacín [revue chilienne en ligne], Valparaíso, 1er août 2021.
https://laantorchamagacin.com/2021/08/01/marcel-schwob/
Après sa traduction des vies imaginaires « Clodia » et « Erostrate » en 2019 (voir Spicilège n° 13, 2020, p. 186), Eduardo Cobos publie dans la revue chilienne en ligne La Antorcha Magacín, une traduction du texte de Remy de Gourmont sur Marcel Schwob, tiré du IIe Livre des masques (Mercure de France, 1898) et inédit en espagnol, accompagnée du masque de Schwob par Félix Vallotton et de quelques dessins de Georges Barbier créés pour la réédition de Vies imaginaires (Le Livre contemporain, 1929). [B. F.]
Marcel Schwob, « Katherine la Dentellière – fille amoureuse », dans Pierre Michon, Vies minuscules [1984], dossier par Elsa Rouvière, Paris, Belin Éducation – Gallimard, coll. « Classicolycée », 2021, p. 267-271.
Les éditions Belin Éducation rééditent pour la seconde fois la vie imaginaire de « Katherine la Dentellière » pour le public scolaire. Après la publication de ce texte en 2019 dans le manuel de français pour les classes de secondes dirigé par Valérie Cabessa (voir les glanures de Spicilège 12 et « Marcel Schwob dans les manuels de français au lycée », Spicilège 13, p. 171-173), la vie de « Katherine la Dentellière » est de nouveau publiée intégralement dans le dossier pédagogique d’une édition de Vies minuscules de Pierre Michon à destination des lycéens. Ici encore, le récit de Schwob est convoqué au cœur d’un groupement de textes consacré au « Portrait de petites gens », comme dans le manuel précédent mais avec un autre choix de figures ordinaires : Catherine Leroux (Madame Bovary), Germinie Lacerteux et des personnages de Paul Nizan, Albert Cohen et Delphine de Vigan… Plus qu’aux grands obscurs de l’Histoire (Empédocle, Pétrone, Uccello,…), il est donc accordé aux « petites gens » du recueil Vies imaginaires d’ouvrir à leur auteur les portes du lycée d’aujourd’hui. [B. F.]
SPICILÈGE – CAHIERS MARCEL SCHWOB n° 13 (2020)
(avril 2021, 198 pages)
Direction : Bruno Fabre
Rédaction :
Bruno Fabre – Agnès Lhermitte
Jean-Louis Meunier – Jonathan Wenger
Prix : 15 euros
Les commandes sont à adresser à la Société Marcel Schwob : societe.marcel.schwob@gmail.com
Éditorial
Bruno Fabre
Le Livre de Monelle
Le Livre de Monelle et ses intertextes en anglais
Bruno Fabre
Résonances autour du Livre de Monelle
Bruno Fabre
L’Hypogée de Christiane F. Kopylov (1983)
et Le Livre de Monelle
Monelle, d’après Marcel Schwob, un spectacle d’Hervé Tougeron (1994)
Monelle, los pájaros, poèmes de Miguel Ángel Gómez (2016)
Trois poèmes de Miguel Ángel Gómez
extraits de Monelle, los pájaros
Traduction par Jean-Louis Meunier
Monelle, un film de Diego Marcon (2017)
« Comme Monelle », une chanson de Jimmy Grandsire (2019)
Inventaire et bibliographie
des adaptations et des résonances du Livre de Monelle
Mœurs des diurnales
Sur le corpus d’injures de Mœurs des Diurnales
Alain Chevrier
Correspondance
Agnès Lhermitte
Henry-D. Davray et Marcel Schwob
Henry-D. Davray et Marcel Schwob : lettres inédites
Varia
Bruno Fabre
Les dédicataires des œuvres de Marcel Schwob
Marcel Schwob dans les manuels de français au lycée
La Croisade des enfants, une édition numérique enrichie (2017)
Glanures
Bruno Fabre, Gernot Krämer,
Agnès Lhermitte et Jean-Louis Meunier