Réédition de La Tragique histoire d’Hamlet
trad. de M. Schwob et E. Morand

Shakespeare, Double Hamlet, traductions de François-Victor Hugo, Marcel Schwob & Eugène Morand, Ivres de Livres Libraire-éditeur, 2011, 364 p. www.ivres-de-livres.fr

Passée inaperçue en 2011, cette dernière publication de La Tragique histoire d’Hamlet, prince de Danemark, publiée en 1900 par Marcel Schwob et Eugène Morand, s’ajoute à une longue liste de rééditions (Crès, 1920 ; Bernouard, 1930 ; Grasset, 1932 ; Blaizot, 1952 ; Lebovici, 1986) qui ont assuré la notoriété d’une traduction de référence. La singularité de cette édition réside dans la présentation en miroir de « deux des meilleures traductions d’Hamlet, celle de François-Victor Hugo réalisée pendant l’exil avec son père à Jersey ; celle de Marcel Schwob & Eugène Morand, conçue pour Sarah Bernhardt » (texte de la quatrième de couverture). Les deux traductions en regard sont précédés d’extraits de leur préface respective et suivies de huit versions de la tirade « to be, or not to be », antérieures à 1900. [B. F.]

Double Hamlet