Traduction de Spicilège
aux États-Unis (2022)

Marcel Schwob, Spicilege, Translated, with an introduction by Alex Andriesse, Cambridge (Massachussets, USA), Wakefield Press, 2022, 224 p.

En 2022, les éditions Wakefield ont ajouté à leur catalogue un cinquième volume de Marcel Schwob, la traduction en anglais de Spicilège (1896). Cette maison d’édition fondée en 2009 par Marc Lowenthal et Judy Feldmann s’attache à traduire des auteurs et des textes méconnus ou d’avant-garde. Les quatre premières traductions de livres de Marcel Schwob (The Book of Monelle, 2012 ; The King in the Golden Mask, 2017 ; Imaginary Lives, 2018 ; The Children’s Crusade, 2018) ont déjà fait l’objet d’une recension [1]. [B. F.]

 

[1] Spicilège – Cahiers Marcel Schwob, n° 5, 2012, p. 201 ; n° 10, 2017, p. 158 ; n° 13, 2020, p. 185.