Actualités

Marguerite Cahun par Marguerite Carpentier
une acquisition du Musée d’Orsay (2020)

L’exposition du Musée d’Orsay « Pastels. De Millet à Redon » (14 mars – 2 juillet 2023) permet de découvrir un des deux pastels donnés au musée par la collectionneuse Sophie Rieuf, fille d’une des élèves de Marguerite-Jeanne Carpentier (1886-1965), l’autrice du tableau. Celui-ci, daté de 1910, représente son amie « Marguerite Cahun dans l’appartement du boulevard Raspail ». La fille de Léon Cahun, cousine germaine de Marcel Schwob et peintre elle-même, pose élégamment affalée sur un fauteuil, dans une pièce lumineuse aux meubles couverts de housses blanches. [A. L.]

 

 

A lire : Marguerite Cahun, Une jeunesse Quai Conti (1944), extraits inédits publiés dans la revue Europe, mai 2006, p. 50-64.

 

 

Marguerite Carpentier, Marguerite Cahun dans l’appartement du boulevard Raspail, en 1910, pastel sur papier marouflé sur toile,
avec cadre H. 54,8 ; L. 45,7 cm, Don Sophie Rieuf, 2020,

©Musée d’Orsay, Dist. RMN-Grand Palais/Patrice Schmidt

 

Cliquer ici pour d’autres informations sur cette oeuvre

sur le site du Musée d’Orsay

Spicilège – Cahiers Marcel Schwob n° 15 (2022)

SPICILÈGE – CAHIERS MARCEL SCHWOB n° 15 (2022)

(février 2023, 204 pages)

Direction : Bruno Fabre

Rédaction :

Bruno Fabre – Agnès Lhermitte

Jean-Louis Meunier – Jonathan Wenger

Prix : 15 euros

Les commandes sont à adresser à la Société Marcel Schwob : societe.marcel.schwob@gmail.com

Éditorial

Bruno Fabre

Marcel Schwob, personnage de biofiction

De Marcel Schwob à Maurice Strauss :

Emmène-moi au bout du monde !… de Blaise Cendrars

Agnès Lhermitte

Une vie imaginaire de Marcel Schwob

par George Trembley

Bruno Fabre

Michel Schneider, Morts imaginaires

et Claude Pujade-Renaud, Chers disparus :

deux vies imaginaires de Marcel Schwob

Agnès Lhermitte

« La lèpre de Schwob »

dans Le plomb d’Arnaud Bordes

Bruno Fabre  

Une vie de Marcel Schwob « en résumé »

dans 17 de Bernard Chambaz

Bruno Fabre

Refaire et défaire Marcel Schwob

dans Vite provvisorie de Gian Luigi Saraceni

Ariane Eissen  

Vies imaginaires

Vies imaginaires de Marcel Schwob ou l’écriture incarnée

Rémi Plaud

Résonance

Deux vies imaginaires mises en musique par Marco Tutino

Agnès Lhermitte

Vite immaginarie : « Lucrezio », « Paolo Uccello »

Giuseppe Di Leva

Traduction : « Lucrèce », « Paolo Uccello »

Hélène Lhermitte et Marie-Christine Blanc

Varia

Marcel Schwob, Prime vite immaginarie (1946) :

un livre au titre trompeur

Bruno Fabre

Correspondance

La panthère, le lion et l’officière de marine.

Autour d’une lettre de Rachilde à Marcel Schwob

Julien Schuh

Lettre inédite de Rachilde à Marcel Schwob

Julien Schuh

Deux lettres inédites de Marcel Schwob à Jean Veber

Bruno Fabre

Glanures

Alain Chevrier, Bruno Fabre, Agnès Lhermitte

 

 

Traductions de textes de/sur Schwob
dans La Antorcha Magacín (Chili, 2021-2022)

Eduardo Cobos et Adolfo Vera, traductions de textes de et sur Marcel Schwob dans La Antorcha Magacín, revue en ligne publiée au Chili.

 

Après la traduction de plusieurs récits tirés de Vies imaginaires et leur parution dans des revues chiliennes en ligne, ainsi que dans une plaquette élégante, l’écrivain et traducteur Eduardo Cobos a poursuivi en 2021-2022 son activité éditoriale autour de Schwob, en proposant dans la revue qu’il dirige, La Antorcha Magacín, de nouvelles traductions, ainsi qu’une autre, signée par Adolfo Vera, professeur à l’Université de Valparaíso et grand connaisseur de Marcel Schwob. On trouvera ici une bibliographie de tous ces textes de et sur Schwob. [B. F.]

 

Remy de Gourmont, « Marcel Schwob », traducción y notas de Eduardo Cobos, La Antorcha Magacín, n° 2, Valparaíso [Chili], 1er août 2021.

https://laantorchamagacin.com/2021/08/01/marcel-schwob/

 

Marcel Schwob, « Cyril Tourneur, poeta trágico », traducción de Eduardo Cobos, La Antorcha Magacín, n° 3, Valparaíso [Chili], 4 octobre 2021.

https://laantorchamagacin.com/2021/10/04/cyril-tourneur-poeta-tragico/

 

Bruno Fabre, « Unas vidas insólitas. Schwob y sus Vidas imaginarias », traducción de Eduardo Cobos, La Antorcha Magacín, n° 4, Valparaíso [Chili], 6 décembre 2021.

https://laantorchamagacin.com/2021/12/06/https-wordpress-com-post-laantorchamagacin-com-3244/

 

Marcel Schwob, « Empédocles, Dios supuesto », traducción y nota editorial de Adolfo Vera, La Antorcha Magacín, n° 6, Valparaíso [Chili], 19 avril 2022.

https://laantorchamagacin.com/2022/04/19/empedocles-dios-supuesto/

 

Marcel Schwob, « Séptima, Encantadora », traducción de Eduardo Cobos, gravure sur bois de Germán Araya, La Antorcha Magacín, n° 10, Valparaíso [Chili], 15 décembre 2022.

https://laantorchamagacin.com/2022/12/15/septima-encantadora/

 

 

Journée des associations du CL 19
24 juin 2022

La Société Marcel Schwob participera à la Journée des associations organisée par le Comité de Liaison des associations dix-neuviémistes (CL 19), le 24 juin 2022, à Reid Hall, 4 rue de Chevreuse, 75006 Paris. 

 

Table ronde, avec la participation de Nicole Chosson (Association d’études fouriéristes), Anne-Simone Dufief  (Amis d’Alphonse Daudet), Pierre Dufief  (Société des Amis des frères Goncourt), Bruno Fabre (Société Marcel Schwob), Vincent Gogibu (Cercle des Amateurs de Remy de Gourmont), Catherine Joseph (Société Jules Barbey d’Aurevilly), Ana Orozco (Société des Lecteurs d’Henri de Régnier, Société des Amis de Saint-Pol-Roux). 

 

Un poème de Schwob en argot
dans une anthologie de Noël Arnaud (2021)

Noël Arnaud, Patrick Fréchet, Kouic. Anthologie des charabias, galimatias et turlupinades, précédée de Charabia, galimatias et turlupinades dans la poésie d’aujourd’hui (1958), Éditions du Sandre, 2021, 352 p.

 

De Noël Arnaud, écrivain rabelaisien, grand érudit et grand collectionneur, Patrick Fréchet vient d’éditer aux Éditions du Sandre un de ses nombreux ouvrages en suspens, Kouic. Anthologie des charabias, galimatias et turlupinades, précédée de Charabia, galimatias et turlupinades dans la poésie d’aujourd’hui (1958). Cette anthologie d’une grande richesse et variété, qui ravira les amateurs de singularités littéraires, comporte un chapitre « Langues de convention et de circonstance » (le jobelin, le précieux, le muscadin, le soudardant, l’argot, le loucherbem, l’enfançon), où a été retenu le « Poème en argot » de Marcel Schwob, qui commence par « Tire-Lupin et Grinche tard / S’en allaient à la sorgue, / Jaspinons tout doux » (p. 136). Il est affecté d’une date, 1927, qui s’avère être celle du volume de l’édition de ses Œuvres complètes (1867-1905), Écrits de Jeunesse (essais inédits) précédés de sa Vie et d’une Bibliographie par M. Pierre Champion, (Typographie de Charles Bernouard, Paris, 1927, p. 203-204). Le poème est interrompu pour ne pas dépasser l’espace de la page. Il voisine avec le sonnet de Robert Desnos, « Maréchal Ducono » (1944). On se réjouit que Schwob, spécialiste de l’argot ancien et curieux de l’argot de son temps, soit reconnu pour une de ses tentatives poétiques en cette langue. [Alain Chevrier].

 

2 films d’Ana Simon
inspirés par Le Livre de Monelle (1987 & 1989)

Ana Simon, La petite vendeuse de lampes (1987) et Paroles de Monelle (1989), deux films inspirés par Le Livre de Monelle.

 

Ana Simon (Roumanie, 1938 – Genève, 2018) a étudié la littérature comparée et fréquenté les milieux artistiques de plusieurs pays au cours de ses voyages. Sa connaissance du français et de l’espagnol lui permit de traduire Mircea Eliade, Marin Sorescu, Miguel de Unamuno et Charles Ferdinand Ramuz. Elle a publié plusieurs recueils de poèmes (Jardin désolé, 1995), mais son œuvre de cinéaste se compose essentiellement d’hommages « par admiration » à d’autres créateurs. Très investie pour la mémoire de son époux le comédien François Simon et de son beau-père Michel Simon, elle a également réalisé des documentaires sur des musiciens roumains comme Clara Haskil, ainsi que sur des écrivains : Benjamin Fondane (1998), d’origine roumaine lui aussi, et Jorge Luis Borges (1999). Auparavant, elle avait consacré à Marcel Schwob deux films directement inspirés par Le Livre de Monelle, l’œuvre longtemps emblématique de l’écrivain dans le monde littéraire : La petite vendeuse de lampes (1987) et Paroles de Monelle (1989). Une copie en 16 mm du premier film est conservée à la Cinémathèque suisse mais le second est pour l’heure introuvable. [A. L.]

 

A lire aussi :

https://www.cinematheque.ch/i/actualites/article/deces-dana-simon/

 

Spicilège – Cahiers Marcel Schwob n° 14 (2021)

SPICILÈGE – CAHIERS MARCEL SCHWOB n° 14 (2021)

(janvier 2022, 200 pages)

 

Direction : Bruno Fabre

 

Rédaction :

Bruno Fabre – Agnès Lhermitte

Jean-Louis Meunier – Jonathan Wenger

 

Prix : 15 euros

Les commandes sont à adresser à la Société Marcel Schwob : societe.marcel.schwob@gmail.com

 

Éditorial

Bruno Fabre

 

Marcel Schwob et Paul Verlaine

 

Marcel Schwob et Paul Verlaine

Agnès Lhermitte

 

Lettres

Lettres de Paul Verlaine, Frédéric-Auguste Cazals

et Adrien Remacle à Marcel Schwob

Agnès Lhermitte

 

Documents

Sonnet « À Marcel Schwob »

Paul Verlaine

 

Propos de Schwob sur Verlaine au printemps 1891

  1. G. C. Byvanck

« Lettre parisienne » (Le Phare de la Loire, 15 mars 1893)

Marcel Schwob

 

« Lettre parisienne » (Le Phare de la Loire, 11 janvier 1896)

Marcel Schwob

 

Marcel Schwob et Robert de Montesquiou

 

L’Oison, la Perle et le Paon : Marcel Schwob,

Marguerite Moreno et Robert de Montesquiou

Bruno Fabre

 

Lettres

Correspondance de Marcel Schwob et Marguerite Moreno

avec Robert de Montesquiou

Bruno Fabre

 

Annexe : lettres de Marcel Schwob à Samuel Pozzi

 

Texte retrouvé

« Roseaux pensants » (Le Journal, 6 août 1897)

[sur le recueil d’essais éponyme de Robert de Montesquiou]

Marcel Schwob

 

Documents

Montesquiou et Schwob dans Feuilles tombées

René Boylesve

 

Livres de Marcel Schwob

dans la bibliothèque de Robert de Montesquiou

 

Glanures

Bruno Fabre